当前位置:八五教程网教学知识语文学习语文知识扩展初三语文知识《关雎》琐议» 正文
  1. 《关雎》琐议

  2. [11-19 16:18:24]   来源:http://www.85jc.com  初三语文知识   阅读:8479

概要:但是,《毛诗》说:“关雎,后妃之德也。”──从毛氏方面说,也许是把《关雎》抬高了,若从诗歌方面说,其实是降低了《关雎》──《毛诗》的一句话,给他人带来劳累,《毛诗正义》用了许多文字费了许多周折引了许多经典要为这句话圆场,如荇菜虽属庶物,但也可以事宗庙,后妃虽不事俗务,然而事宗庙之物却又只有具“关雎之德”之后妃才能采备,好好的一首诗,生生被弄成一次祭祀的记录,灵动变成僵化,作者有知,怕也要苦笑。古人有言:“诗有别才,非关书也;诗有别趣,非关理也。”⑿鲁迅在《汉文学史纲要》中指出:“朱熹解诗,亦但信诗不信序。”朱熹原话是这样:“《诗小序》全不可信。”⒀《关雎》和“雎鸠”一些年来,经过科学家的考察和研究发现,人们古来对动物世界一些动物的认识其实并不全对。比如,蜜蜂并不像人们认为的那样勤劳,海豚并不像人们认为的那样善良,鸳鸯也并不像人们一直以为的那样忠贞,美国人纳塔莉?安吉尔在《野兽之美》中对这些有过详细和可信的介绍⒁。有学者董乃强先生写过一篇文章,文章引董润民等著《各国国鸟与中国名鸟》:“过去一直传说鸳鸯夫妻成双成对,生死不渝。我国

《关雎》琐议,标签:初三语文知识扩展,http://www.85jc.com
  
  但是,《毛诗》说:“关雎,后妃之德也。”──从毛氏方面说,也许是把《关雎》抬高了,若从诗歌方面说,其实是降低了《关雎》──《毛诗》的一句话,给他人带来劳累,《毛诗正义》用了许多文字费了许多周折引了许多经典要为这句话圆场,如荇菜虽属庶物,但也可以事宗庙,后妃虽不事俗务,然而事宗庙之物却又只有具“关雎之德”之后妃才能采备,好好的一首诗,生生被弄成一次祭祀的记录,灵动变成僵化,作者有知,怕也要苦笑。
  
  古人有言:“诗有别才,非关书也;诗有别趣,非关理也。”⑿鲁迅在《汉文学史纲要》中指出:“朱熹解诗,亦但信诗不信序。”朱熹原话是这样:“《诗小序》全不可信。”⒀


《关雎》和“雎鸠”

  一些年来,经过科学家的考察和研究发现,人们古来对动物世界一些动物的认识其实并不全对。比如,蜜蜂并不像人们认为的那样勤劳,海豚并不像人们认为的那样善良,鸳鸯也并不像人们一直以为的那样忠贞,美国人纳塔莉?安吉尔在《野兽之美》中对这些有过详细和可信的介绍⒁。
  
  有学者董乃强先生写过一篇文章,文章引董润民等著《各国国鸟与中国名鸟》:“过去一直传说鸳鸯夫妻成双成对,生死不渝。我国长白山自然保护区科学工作者经多年的探索,发现雌雄鸳鸯只是在交配期间确实情深意切,形影不离。一旦交配后,雄鸳鸯便忘记旧情,再不露面了。……长白山自然保护区的科学工作者还做了个实验,证明鸳鸯并非生死与共。他们将繁殖期成对的鸳鸯捕去一只,发现另一只并不会为其独守空房,而是不久便另寻新欢,马上另娶或再嫁。多次试验,结果都是这样。”(董乃强《武训?鸳鸯?姐──小议1999年版〈辞海〉的三处不足》)
  
  后世的东西也会影响人们对前世一些事物的感觉和想法。初读“三百篇”开首之首,稍有理解,头脑中会有两只鸳鸯一样可爱的鸟。书本能美化人的感觉,也能破坏人的感觉,接触一些《诗经》的注本,感觉不一样了,今人有注曰:“雎鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。”《毛诗正义》引晋人郭璞的话说,雎鸠,“雕类也。今江东呼之为鹗,好在江边沚中,亦食鱼。”又有陆机《疏》云:“雎鸠,大小如鸱,深目,目上骨露,幽州人谓之鹫。而扬雄、许慎皆曰白鷢,似鹰,尾上白。”向一本插图版的《诗经》看,图中雎鸠向水俯冲,其形貌确是一只凶猛的鹰。
  
  但是,也许是为了“后妃之德”四个字,文章还要向别处做,鸟若识字,向书中打量一下,怕也不会认出自己。《毛诗正义》有文字:“王雎之鸟,雌雄情意至然而有别。”还有文字:“此雎鸠之鸟,虽雌雄情至,犹能自别,退在河中之洲,不乘匹而相随也,以兴情至,性行和谐者,是后妃也。”更有文字:“定本云‘鸟挚而有别’,谓鸟中雌雄情意至厚而犹能有别,故以兴后妃说乐君子情深,犹能不淫其色。传为‘挚’字,实取至义,故笺云‘挚之言至,王雎之鸟,雄雌情意至然而有别’,所以申成毛传也。”可是,“生有定偶”、“雄雌情意至然而有别”是怎么来的呢?经过认真的观察与研究吗?鸟对此说是否同意?会不会又犯了以往人们在鸳鸯那里犯的错误?
  
  遵毛氏之说,定毛氏之说为一尊,遂使好好诗歌削足适履,几近僵死,不能不说是暴殄天物,若小小孩童每日这样读书,实是从事一项苦役。昔日朱熹解诗但信诗不信序,另有文章说“《诗集传》的一个重要特点,是打破了盛行千余年的‘诗序’的束缚,而从诗篇本身中探求其原意”,实在让人感激。
  
  好在就像我们尽可以随便想象那两只水鸟,我们也尽可以不用去想《关雎》中写的是不是后妃。


《关雎》和“一言以蔽之”

  孔子说:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。”⒂
  
  钱穆先生译这段话是这样:“《诗经》三百首,可用其中一句诗来包括尽,即是思无邪。”⒃“可用其中一句诗来包括尽”,或合“以诗解诗”,然而到了后面,大概考虑今人并不难解,钱穆先生将“思无邪”原样不动移了过来,似不能算译。倒是另有译本将“思无邪”译为“思想纯洁”,也许会使今人更为会心。
  
  孔子的“一言以蔽之”,似乎并不能尽“蔽”《诗》三百。比如《召南·野有死麕》:
  
         野有死麕,白茅包之;有女怀春,吉士诱之。
         林有朴樕;野有死鹿,白茅纯束;有女如玉。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页


Tag:初三语文知识初三语文知识扩展语文学习 - 语文知识扩展 - 初三语文知识

上一篇:《蒹葭》的几种主题解读
留言板
取消 发布留言